Comunidad India Quilmes
   
  Comunidad India Quilmes
  Melitona Yapura
 
ENTREVISTA N°20 SEGUNDA PARTE ENTREVISTADO: MELITONA YAPURA COMUNIDAD: QUILMES ENTREVISTADORA: GLORIA YAPURA FECHA DE ENTREVISTA: 23/3/98

RESP: era la caja, el bandoneón, el bombo lo mejor que había en una fiesta ahora que con esa cosa y con esa música a nosotroh ya no noh divierte eso, ya no, aburrido, a mí me da sueño, a mí me gusta vé así, como eso una fiestita linda, que cualquiera, cualquier viejo se divierte con esa fiesta, fiesta de anteh, no es la de ahora, ya esta fiesta de ahora, ahora ya no escucha una caja, ya casi bombo no hay, partesitah parteh no, anteh no, anteh era el bombo, era el bandoneón, también no era el bandoneón, era el acordeón, finao' Martín Chaile, quien era loh otroh músicoh? Finao' Milagroh, ya todoh son finaoh, y no son gente vieja, gente mah o menoh de edad mesmo que Dioh loh ha querío recoger a elloh muy temprano, no son, Martín no h a sío gente vieja, un poquito mayor mío, este todoh nosotroh, si yo creo que nosotroh estamoh quedando como contadoh ya pocoh muy pocoh.
PREG: Por eso hay que aprovecharlos a ustedes y que nos cuenten las cosa de antes.
RESP: Claro, pero ya por ejemplo ya esa música de anteh de acordeón, bombo, caja, ya casi no hay grabao ¿o hay grabao?
PREG: Si, si hay algo.
RESP: Por que, por ejemplo, voh a donde vah a sacar lo máh lindo es así en el campo, como esa fiesta ande sale se junta mucha gente criolla, mucha gente grande, no esta juventud, por que esta juventud ya no le gusta, ya dice que no, que es fiero, que ya no es lindo, y bueno, para nosotros es lo mejor que hay; ahora cuando viene Don Viña, esa es la fiesta mejor y la música mejor que hemos tenido en estoh últimoh añoh, Don Viña.
PREG: Don Viñabal
RESP: Ahí se juntaba mucha gente, mucha gente vieja y mucha gente que se divertía a lo de anteh, ahora ya no, ya no sirve, yo le llamo: ya no sirve, y la juventud dice no esto es lo mejor que hay, ya no.
PREG: Antes ¿cómo sabían vestirse?, antes, cuando eran chicos ustedes.
RESP: ¿Cómo?
PREG: Cómo sabían vestirse? De dónde sacaban la ropa ustedes?
RESP: Cuando éramoh chicoh, y bueno, nosotroh teníamoh un vestido, nunca usábamoh pantalón todavía, siempre usábamoh el vestido, y vestido larguito, no cortito, vestido larguito, cuando íbamoh a la escuela si ya, teníamoh el guardapolvo que teníamoh que usarlo, yo me acuerdo cuando... que habré tenido diez añoh... doce. Nosotroh vivíamoh allá abajo, allá en dirección de los... ¿De qué cerco son ahora?...de los rastrojoh de Martín, ahí vivíamoh nosotroh, para un lado teníamoh cabrah, nosotroh se íbamoh a pastear cabrah pal campo, pal gramillal, allá teníamoh un árbol grande... ¿qué se habrá sabío hacer ese árbol?, lo llamábamoh "El Arbol de las Coipah", por que ahí había Coipa y la Coipa era como un... el salitre es ahora, bueno así bien granosito y ése sabíamoh juntar nosotroh con eso hacíamoh mazamorra bien así, lo poníamoh a mojar despuéh lo dejábamoh que se clarifique bien clarificado que quede bien clarito y le echábamoh al maíz, a la mazamorra, y igual que echarle bicarbonato y bien rico, bien rico, no usábamoh bicarbonato entonceh, la coipa, nosotroh andábamoh por ahí pasteando las cabrah ya juntábamoh coipa -No han traído coipa?- nos decía la mamita -Si, ahora vamoh a traer mañana- y ya traíba , se íbamoh a pastorear las cabrah y ya traíamoh la coipa, y eso era toda la vida para la mazamorra.
PREG: ¿Todos los días comían mazamorra?
RESP: ¿Cómo?
PREG: ¿Todo los días comían mazamorra?
RESP: Claro casi todos los díah, porque entonceh se cosechaba mucho maíz y maíz lindo, bien maduro hacíamoh el locro y la mazamorra, el locro era infaltable y la mazamorra también, nosotroh entonceh, la mamá nos hacía moler el maíz pa' hacer la mazamorra.
PREG: ¿Ella les hacía la ropa?
RESP: ¿Ah?
PREG: La ropa les hacía ella su mamá?
RESP: Ella no más nos hacía la ropa, el vestido y por ahí no teníamoh el zapato, la zapatilla pa' salir, no pal diario, teníamoh la ojota pal diario.
PREG: ¿La ojota de goma o de cuero?
RESP: De cuero.
PREG: ¿de cuero de qué?
RESP: No se usaba goma, cuero de la vaca, de ese mi papá él sabía juntar todo los cueroh ese para hacer la ojota todo bien sobado, él cortaba y él hacía y como una telita de lindo y suave, bien suavito pa' la ojota.
PREG: Y a la escuela ¿venían ya con zapatilla?
RESP: ¿ah?
PREG: A la escuela.
RESP: Claro a la escuela aveceh, algunoh, esta gente de arriba, bueno como las zapatillah se acaban en las piedrah, no, no tenían, ojotah no más, y allá ya fuera del grado ya dejaban todas las ojotas amontonadah.
PREG: ¿Y entraban descalzos?
RESP: Y entraban descalzoh, descalzoh entrábamoh a la escuela, ya no había nadie de calzado.
PREG: ¿Por qué?
RESP: Bueno la maestra nos llamaban así y como el ojota era para, solo para ir de aquí y volver, dejábamoh nuestrah ojotah ahí fuerita y entrábamoh descalzoh, ese era orden de maestro, si porque no entrábamoh con ojotah, no entrábamoh que te parece, ese era el calzado y bien calzado y ya más despuéh s'iba modificando, modificando todo ya quizáh era mejor, algunoh ya entraban con zapatillah, ya, otroh no, no aunque no se usaba el calzado pa' dentro de la escuela, no si los padreh no tenían para comprarnoh siempre el... capaz que entrábamoh en mayo era la clase y entrábamoh con zapatilla y en eh... ¿cómo era entonceh? ya no me acuerdo.
PREG: Setiembre salía, en setiembre terminaban las claseh.
RESP: En setiembre, yo ya no me acuerdo, Setiembre se abría las claseh y en diciembre nos largaban ¿no?
PREG: Vacacioneh si, quince díah me parece.
RESP: Así habrá sido, ya teníamoh la soltura en diciembre, febrero, abril y mayo ¿cuatro meseh de vacacioneh?
PREG: Puede ser.
RESP: O abril se abrían, ya no me acuerdo yo, no me acuerdo cuando se abrían las claseh. Bueno entonceh así claro ya nosotroh en el invierno tabamoh en clase.
PREG: ¿Usaban medías o escarpines? ¿Que usaban?
RESP: ¿Cómo?
PREG: Usaban medías o escarpines?
RESP: Algunoh si, cuando andaban con zapatilla no más dentro usaban mediah.
PREG: Y después esos escarpines tejidos con lana?
RESP: Despuéh ya cuando... a ver... no tuavía no era eso, cuando sería no si la mayoría no usaban, algunitoh habrán sabio usar mediah, ya otroh no la mayoría de la gente, eran todoh descalzo, los chicoh descalzoh, si la ojota ponerse cuando vallan a salir de la escuela ya todoh pillaban su ojota y s'iban.
PREG: y los varones ¿Cómo se vestían los varones?
RESP: Los varoneh igual todoh.
PREG: Pantalón largo o cortito?
RESP: Largo, no, largo, algunitoh usaban pantalón a la rodilla, algunoh otroh no.
PREG: Y las camperas, esas cosas que se ponían, que les tejía la... su mamá les tejía la ropa, las camperah los pulover.
RESP: ¿Cómo?
PREG: Si su mamá les tejía la ropa, pulovereh, camperah.
RESP: Si, no, no, ella tejía a pala y ese despuéh lo cortaba y lo cosía, como una tela propio si, porque en esoh años no sabían tejer así como nosotroh sabemoh tejer a dos agujah, no elloh no sabían, hacían tejidoh a pala, y como por ejemplo pal' frío elloh máh usaban el poncho, pa los chicoh, todoh los chicoh con ponchitoh, también dejaban los ponchitoh afuera y entraban a la escuela sin poncho, como ahí ya esta calentito, así el ponchito no les faltaba y de ahí era tejido.
PREG: ¿Con lana de qué? (Bis)
RESP: De oveja, entonceh se usaba mucho la oveja, todoh teníamoh oveja a esquilar y a hilar, las chicah estah así como voh todo, bien hilao' y bien tejio, claro esa eran soh añoh.
PREG: La ropa hacía picar?
RESP: ¿Hacía qué?
PREG: Picar.
RESP: Bueno como entoh elloh no usaban así no máh, usaban una camisa, siempre la madre tenía que hacer la camisa de lienzo, tuavía te acordah el lienzo, bueno de eso se hacía la camisa, calzoncillo pa' los chicoh, si así, cortaba la madre y cocía todo lo máh gruesito por que ento' era, sabría ser que hacía mucho frío o mismo cuidaban a los chicoh así. Claro tejido.
PREG: ¿No había para comprar a fuera no?
RESP: y bueno si había pero como entonceh no había tanto lujo, tanto, los chicoh que sabían de lujo, de bonito, de lujo, nada, nada, todo los chicoh eran... todoh como unoh eran otroh, suh padreh igual y había madre que usaban pollerah también de tejido, ese le decían picote, si picote le decían.
PREG: ¿Eso le tejían ellas también?
RESP: Si, también lo tejían ellah mismah, las madreh mismah con ese... calientisimoh, nadie sentía frío, porque ese es muy caliente, es el picote muy caliente
PREG:Su mamá puede ser que ella lo ha traído a la imagen del Señor del Milagro?
RESP: ¿cómo?
PREG: Su mamá puede ser que ella lo ha traído a la imagen del Señor del Milagro?
RESP: Si, no, ésh Señor del Milagro, ese ha sío de la abuela.
PREG: ah, Sí?
RESP: Si, de mi abuela, primero creo lo ha tenío aquí, yo habré sío chica entó, no me acuerdo, lo ha tenío aquí en Quilmeh, despuéh en dirección de finao Pedro Palacioh, ahí para allá, ahí lo tenía, no era río entonceh, era lindo, ahí tenían casa elloh ahí lo tenían, despuéh lo han llevao a Cafayate y de ahí en todah las casah había santoh, de toda clase, toda clase había santoh así, cada uno tenía sus imágeneh, no, no el Señor del Milagro ese lo ha traído de Cafayate.
PREG:Y después, ¿ya lo han dejado aquí en la iglesia?

RESP: Si, despuéh ya le han hecho en la iglesia
PREG: Usted cómo era cuando pagaban arriendo por la tierra?
Si pagaban arriendo o yervaje
RESP: Claro, claro, si me acuerdo bien, yo ya he sío grande po' yo ya era moza cuando pagaban arriendo.

PREG:A quién le pagaban?
RESP: Le pagaban a... yo me acuerdo cuando le pagaban a Antero Mendilarzo, Manuel Mendilarzo, elloh han sío loh dueñoh de toda estah fincah, Antero mas a Don Antero, elloh le pagaban pero una gente muy mansa, una gente muy buena, elloh los llamaban a hacer un trabajo allá en el Bañado, ahí se iban a hacer trabajo la juventud, a trabajar, ahí que sabrían hacer eso no se yo, yo creo que hacían siembra, cercoh y que mah sabrían hacer? Yo poco me acuerdo, como nosotroh no'moh vivío para ahí, nosotroh'moh vivío paracá nomáh, así que lo de aquí nomáh uno se acuerda.
PREG: Y después de los Mendilarzos, ¿Quién ha venío?, ¿A quién le pagaban?
RESP: A ver... despuéh de los Mendilarzoh ha habío otroh, eso yo no me acuerdo, yo no los í conocío, creo que sí ha habío otroh patroneh mas, pero esos deben haber estao muy poco tiempo por que yo no me acuerdo...y despuéh ya han venío éstoh po' de loh Chicoh, gente animal, gente muy cuadrúpeda, hace sufrir al arrendero, todoh loh arrenderoh sufrían por que no han sío acostumbrao al rigor, ¡cómo hacían trabajar éstoh Chico!, al hambre, al hambre, no les daban nada, todo era economía, se ha sufrío mucho con esta clase de gente, pero estaban en el arriendo y criolloh aquí que iban a hacer, nadie era de afuera, de aquí nomáh eran todoh, así que podía ser y seguir nomáh, ojalá los traten como los traten, seguían nomáh, ha sido muy animal, desde que han entrado estoh Chico han entrado a hacer sufrir la gente, ahí ya habré sío mas grandecita yo, por que ya me acuerdo, de algo ya me acuerdo.
PREG: Y con qué les sabían pagar?
RESP: Cómo?
PREG: Con qué les sabían pagar?
RESP: Y algunoh con plata y algunoh con mercadería, que se yo, un poquito de azúcar, un poquito de cada cosa, carne, que se yo, y algunoh ni pagaban nada no pagaban nada, por que decían que estaban en la finca y era demasiado lo que estabamos gastando de la finca, no tenían elloh por que estar pagando nada.
PREG:Y ustedes le tenían que pagar a ellos?
RESP:A elloh
PREG: Con que les pagaban?
RESP: Y, con trabajo, trabajo pagaban los arrenderoh, les pagaban con trabajo, los llevaban al Bañado, ahí los hacían trabajar, les pagaban una miseria, un chiquito de nada, así pagaba a la gente arrendera y a veces sabrían dar algo para que compren la azúcar a veceh ni le daban nada.
PREG: También ustedeh le daban la cosecha, parte de la cosecha?
RESP: No, no se daba la cosecha y si era una miseria la cosecha, no había mah, avé que entonceh había mucho agua, corría el agua todo el día, corría el agua pero sin eso no, cada uno tenía, cosechaba que comer ahí en la casa y nada mas
PREG: eso los patrones lo han llevado alguna vez pa' la zafra.
RESP: si muchas veceh muchoh añoh y allá noh leh daban ni conque compren la mercadería, tenían que sacar a cuenta y despuéh no querían pagar elloh.Oh esa gente ha sio' pa' hacer sufrir nada maPREG: que más sabia hacer en la casa, ustedes sabían hacer peleros RESP:todo tejido,frazadah,peleroh,ponchoh,pelloneh hacían los hombreh, y todo, todo se hacían las mujereh.
PREG: las ollas.
RESP: las ollah también, había algunah especialeh pa' que aprendan todoh.
PREG: las camas las mesas quien las hacia las sillas.
RESP: y quien los padreh y loh hijoh nomáh hacían, y ademáh todo era quincha, algunitoh eran piedra pirca, traían un atao de casoh lo ponían así, despuéh lo desparramaban y lo ponían las varillah ya estaba, pero que no a hacho quedar tu padre de la aguela Electa, de la aguela nada a hecho quedar una fotografía
PREG: usted tiene esas fotos.
RESP: no yo no tengo nada, como los últimoh añoh ya no he vivido aquí, así que ya no me afligía.
PREG: como eran las que tenían.
RESP: no teníamoh cama, teníamoh catre, todavía no había plástico, catre nomáh.
PREG: loh catreh eran con tientoh.
RESP: Sí con tientoh.
PREG: loh colchoneh.
RESP: loh colchoneh también de lana.
PREG: y loh colchoneh
RESP: loh colchoneh eran de lanah, de lana de oveja eran loh Colchoneh pero si volverán esoh añoh?
RESP:no ya no van a volver.

 
  Hoy habia 2 visitantes (33 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!  
 
=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=